Сербский язык. Разговорные выражения и забавные истории

0 Comments

Сербский язык и Сербия

Сербский язык, который путешественники слышат по приезду в Сербию, кажется чем-то неуловимо родным и совершенно не вызывает отторжения. Более того, сербский язык легко воспринимается интуитивно и быстро учится. Однако, несмотря на очень доброжелательное отношение к русским в Сербии и их старание понять гостей на любом языке — на русском ли или на английском — я искренне рекомендую выучить местный хотя бы на базовом уровне.

Лично я перед поездкой начала учить сербский язык месяца за два.

Этого хватило для базовой коммуникации и забавной истории в маленьком уютном городке Сремски-Карловци…

Там английский язык учат. Особенно молодежь. Требование времени, как ни крути. Старшее поколение чаще всего плевать хотело на то, чего там требует это самое время. В их памяти еще вполне свежи воспоминания о бомбежках, в которых англо- и американо- говорящая сторона принимала самое непосредственное участие.

Однако ж, при встрече с туристами, обращающимися к ним на английском, пожилые сербы вполне лояльны. Во-первых, продукты, которые там производятся в немаленьком количестве (и отличном качестве!) надо же кому-то продать. А во-вторых…вдруг это никакие не «бывшие неприятели», а а вполне себе русские, которые просто не успели хорошо выучить сербский перед поездкой? Ну вот как я…))

Сербский язык язык в действии

Итак, в маленьком городке, который в России в лучшем случае назвали бы «селом городского типа», где есть площадь, школа, церковь, а дальше километры полей и виноградников, я потеряла дорогу к ж/д станции. Да, она там была. Маленький домик с лавочкой и рельсовый путь, где проходящие поезда останавливались на минуту-другую.

Казалось бы, что там плутать? Да просто подсолнухи на углах домов вытянулись так высоко, что я пропустила за ними нужный мне поворот.

Забрела неизвестно куда, глуши живописная. Из людей — пожилой крепкий селянин, чинящий старенькую машину. Сербское «здравствуйте» вспомнилось без проблем.

На меня глянули вполне благосклонно. Дальше я выдержала паузу, ибо из следующей по логике реплики помнила лишь слово «gde». Боюсь, нормальному человеку вопрос из одного слова показался бы чрезмерно философским и мне могли бы весьма доходчиво указать «гдэ»…то бишь, куда мне идти…))

Пришлось перейти на английский:

«Sorry, where is the railway station?»/ «Простите, где железнодорожная станция?» — вежливо спросила я.

Мужчина покачал головой, грустнея на глазах. Как можно четче чеканя слова, объяснил по-сербски (!!), что «не разумеет», мол. Но я все поняла. Что ж тут не понятного-то?.. 😉

Сербский язык и русский — воистину братские!

От безнадежности начинаю перечислять тематические русские слова: «железнодорожная станция», «поезд», «вокзал», «билеты».

Лицо мужчины проясняется.

— А! — радостно восклицает он, — железнячка станица!

Пробку от лингвистического затыка выбивает из моей головы, и я быстро (как каждый день говорю!) выдаю фразу по-сербски:

— Молим, гдэ е железнячка станица?

Теперь в глазах почтенного селянина плещется легкое подозрение: а не разыграла ли его странная туристка? Вон как шпарит. И чего придуривалась? Однако ж, начинает объяснять, да еще жестами подкрепляет для наглядности. Я понимаю, где пропустила поворот — и радуюсь.

Расстаемся довольные друг другом. С русским языком в Сербии не пропадешь.

нови сад в сербии фото

Смех смехом, но рекомендую хоть немного подучить сербский язык перед поездкой!

Сербский язык отличается этакой «гибридизацией» букв, когда две словно сливаются в одну. Например, њ. Но это всего лишь означает, что букву «н» нужно прочитать мягко. Тоже самое с љ.

Что касается правописания, сербский язык отвечает очень удобному правилу: как слышим, так и пишем. Однако, написание возможно в двух вариантах — латиницей и кириллицей. Не могу сказать, какой более распространен. В Белграде видела оба в одинаковом соотношении. В Нови Саде и Сремски-Карловцах, пожалуй, больше кириллицы:

сербский язык в Сербии фото

Поле, поле, виноградники…Пошта!

Так же есть глагол-связка «быть» — «бити». Но тем, кто уже знаком с английским или французским языками, это не доставит никаких проблем.

Сербский язык имеет мужской, женский и средний род существительных — и как русский.

И часто они совпадают. Но не всегда. Например, «квартира» по-сербски будет «стан». Существительные, оканчивающиеся на согласный, относятся к мужскому роду. Поэтому наша «квартира» в Сербии — именно мужского рода.

Да, поначалу покажется запутанным. Не сдавайтесь! 😉

Ну и немного сербских слов в вашу «копилку путешественника»!

Molim vas — Пожалуйста

Hvala — Спасибо

Zao mi je — Извините

Koliko koshta? — Сколько стоит?

Kada? — Когда?

Kako? — Как?

Koliko je sati? — Сколько времени?

Ne razumem — Не понимаю

Koliko daleko? — Как далеко?

Dobro — Хорошо

Я очень надеюсь, что сербский язык и Сербия придутся вам по душе!

Автор статьи и фото Ольга Гостюхина. Копирование и распространение материала без разрешения автора запрещено

Истории о путешествии в Сербию — и не только!

Улица Скадарлия, Белград

Сербия

Достопримечательности Сербии: Петроварадинская крепость

Путешествие в Непал

Вам может быть интересно:

Метки: , , , , , ,

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *