Неформатное))
Цитата: Olga от 30.01.2018, 13:39О роли английского языка в жизни путешественника 🙂
Роль английского языка в любом заграничном путешествии велика. Без шуток. Но один раз великий и могучий Букингемкий мне не сильно-то и помог, а второй - привел к конфузу.
Итак, эпизод первый: Сербия
Там английский язык учат. Особенно молодежь. Требование времени, как ни крути. Старшее поколение чаще всего плевать хотело на то, чего там требует это самое время. В их памяти еще вполне свежи воспоминания о бомбежках, в которых англо- и американо- говорящая сторона принимала самое непосредственное участие.
Однако ж, при встрече с туристами, обращающимися к ним на английском, пожилые сербы вполне лояльны. Во-первых, продукты, которые там производятся в немаленьком количестве (и отличном качестве!) надо же кому-то продать. А во-вторых...вдруг это никакие не "бывшие неприятели", а а вполне себе русские, которые просто не успели хорошо выучить сербский перед поездкой? Ну вот как я...))
Итак, в маленьком городке, который в России в лучшем случае назвали бы "селом городского типа", где есть площадь, школа, церковь, а дальше километры полей и виноградников, я потеряла дорогу к ж/д станции. Да, она там была. Маленький домик с лавочкой и рельсовый путь, где проходящие поезда останавливались на минуту-другую.
Казалось бы, что там плутать? Да просто подсолнухи на углах домов вытянулись так высоко, что я пропустила за ними нужный мне поворот.
Забрела неизвестно куда, глуши живописная. Из людей - пожилой крепкий селянин, чинящий старенькую машину. Сербское "здравствуйте" вспомнилось без проблем.
На меня глянули вполне благосклонно. Дальше я выдержала паузу, ибо из следующей по логике реплики помнила лишь слово "gde". Боюсь, нормальному человеку вопрос из одного слова показался бы чрезмерно философским и мне могли бы весьма доходчиво указать "гдэ"...то бишь, куда мне идти...))
Пришлось перейти на английский:
"Sorry, where is the railway station?"/ "Простите, где железнодорожная станция?" - вежливо спросила я.
Мужчина покачал головой, грустнея на глазах. Как можно четче чеканя слова, объяснил по-сербски (!!), что "не разумеет", мол. Но я все поняла. Что ж тут не понятного-то?.. 😉
От безнадежности начинаю перечислять тематические русские слова: "железнодорожная станция", "поезд", "вокзал", "билеты".
Лицо мужчины проясняется.
- А! - радостно восклицает он, - железнячка станица!
Пробку от лингвистического затыка выбивает из моей головы, и я быстро (как каждый день говорю!) выдаю фразу по-сербски:
- Молим, гдэ е железнячка станица?
Теперь в глазах почтенного селянина плещется легкое подозрение: а не разыграла ли его странная туристка? Вон как шпарит. И чего придуривалась? Однако ж, начинает объяснять, да еще жестами подкрепляет для наглядности. Я понимаю, где пропустила поворот - и радуюсь.
Расстаемся довольные друг другом. С русским языком в Сербии не пропадешь 😉
Эпизод второй: Париж
Дело было сразу после университета. Закончив его преподавателем французского и английского (первый язык превалировал по важности все пять лет), до невозможности хотелось испытать знания на самых-пресамых настоящих иностранцах. Ну, с англичанами и англоговорящими проблем не было. А вот французы...
Но вот мы в Париже. Время на все про все чуть больше суток. Лувр, Версаль, Елисейские поля...Бегаем быстро, смотрим жадно, а по-французски и поговорить особо не с кем. В очереди к кассам те же туристы. В стенах парадных залов эхом клубится смесь всех языков и наречий. Смотрители глядят хмуро. Явно не стоит к ним приставать с вопросами, а и время вечно лимитировано в обрез.
Зашли в кафе - официанты толи из Индии, толи из Пакистана. Хорошо, хоть английский поняли. На оживленных улицах примерно тот же национальный состав.
Наконец, на второй день нам дали несколько часов свободного времени. Я пошла в Нотр-Дам. Возникли вопросы, подошла к работнице, немного волнуясь заговорила по-французски - о, чудо! Меня поняли, мне ответили, меня в свою очередь спросили... Народу было немного, и, кажется, этой женщине самой хотелось поговорить. Именно по-французски, да. Таки приятно, когда туристы знают твой родной язык.
Узнав все-все-все...куда пройти, как подняться... я от переполнявшего меня счастья сбывшейся мечты беру и...громко, четко благодарю милую даму по-английски.
Её глаза надо было видеть. Мне стало стыдно. Гораздо более стыдно, чем когда вытягиваешь на экзамене билет и понимаешь, что ни-че-го не знаешь. Но помнишь, что преподаватель именно этот вопрос ооочень подробно объяснил, разжевал и "в клювики" студентам положил. Не выучить, и не ответить - почти что издевательство.
Вот таким вот "шутником-издевателем", не оправдавшим надежд, я и ощутила себя в тот момент. Торопливо попрощавшись (уже и не помню, на каком языке. Могла и по-русски. Запросто) сбежала в сокровищницу 😉 🙂
О роли английского языка в жизни путешественника 🙂
Роль английского языка в любом заграничном путешествии велика. Без шуток. Но один раз великий и могучий Букингемкий мне не сильно-то и помог, а второй - привел к конфузу.
Итак, эпизод первый: Сербия
Там английский язык учат. Особенно молодежь. Требование времени, как ни крути. Старшее поколение чаще всего плевать хотело на то, чего там требует это самое время. В их памяти еще вполне свежи воспоминания о бомбежках, в которых англо- и американо- говорящая сторона принимала самое непосредственное участие.
Однако ж, при встрече с туристами, обращающимися к ним на английском, пожилые сербы вполне лояльны. Во-первых, продукты, которые там производятся в немаленьком количестве (и отличном качестве!) надо же кому-то продать. А во-вторых...вдруг это никакие не "бывшие неприятели", а а вполне себе русские, которые просто не успели хорошо выучить сербский перед поездкой? Ну вот как я...))
Итак, в маленьком городке, который в России в лучшем случае назвали бы "селом городского типа", где есть площадь, школа, церковь, а дальше километры полей и виноградников, я потеряла дорогу к ж/д станции. Да, она там была. Маленький домик с лавочкой и рельсовый путь, где проходящие поезда останавливались на минуту-другую.
Казалось бы, что там плутать? Да просто подсолнухи на углах домов вытянулись так высоко, что я пропустила за ними нужный мне поворот.
Забрела неизвестно куда, глуши живописная. Из людей - пожилой крепкий селянин, чинящий старенькую машину. Сербское "здравствуйте" вспомнилось без проблем.
На меня глянули вполне благосклонно. Дальше я выдержала паузу, ибо из следующей по логике реплики помнила лишь слово "gde". Боюсь, нормальному человеку вопрос из одного слова показался бы чрезмерно философским и мне могли бы весьма доходчиво указать "гдэ"...то бишь, куда мне идти...))
Пришлось перейти на английский:
"Sorry, where is the railway station?"/ "Простите, где железнодорожная станция?" - вежливо спросила я.
Мужчина покачал головой, грустнея на глазах. Как можно четче чеканя слова, объяснил по-сербски (!!), что "не разумеет", мол. Но я все поняла. Что ж тут не понятного-то?.. 😉
От безнадежности начинаю перечислять тематические русские слова: "железнодорожная станция", "поезд", "вокзал", "билеты".
Лицо мужчины проясняется.
- А! - радостно восклицает он, - железнячка станица!
Пробку от лингвистического затыка выбивает из моей головы, и я быстро (как каждый день говорю!) выдаю фразу по-сербски:
- Молим, гдэ е железнячка станица?
Теперь в глазах почтенного селянина плещется легкое подозрение: а не разыграла ли его странная туристка? Вон как шпарит. И чего придуривалась? Однако ж, начинает объяснять, да еще жестами подкрепляет для наглядности. Я понимаю, где пропустила поворот - и радуюсь.
Расстаемся довольные друг другом. С русским языком в Сербии не пропадешь 😉
Эпизод второй: Париж
Дело было сразу после университета. Закончив его преподавателем французского и английского (первый язык превалировал по важности все пять лет), до невозможности хотелось испытать знания на самых-пресамых настоящих иностранцах. Ну, с англичанами и англоговорящими проблем не было. А вот французы...
Но вот мы в Париже. Время на все про все чуть больше суток. Лувр, Версаль, Елисейские поля...Бегаем быстро, смотрим жадно, а по-французски и поговорить особо не с кем. В очереди к кассам те же туристы. В стенах парадных залов эхом клубится смесь всех языков и наречий. Смотрители глядят хмуро. Явно не стоит к ним приставать с вопросами, а и время вечно лимитировано в обрез.
Зашли в кафе - официанты толи из Индии, толи из Пакистана. Хорошо, хоть английский поняли. На оживленных улицах примерно тот же национальный состав.
Наконец, на второй день нам дали несколько часов свободного времени. Я пошла в Нотр-Дам. Возникли вопросы, подошла к работнице, немного волнуясь заговорила по-французски - о, чудо! Меня поняли, мне ответили, меня в свою очередь спросили... Народу было немного, и, кажется, этой женщине самой хотелось поговорить. Именно по-французски, да. Таки приятно, когда туристы знают твой родной язык.
Узнав все-все-все...куда пройти, как подняться... я от переполнявшего меня счастья сбывшейся мечты беру и...громко, четко благодарю милую даму по-английски.
Её глаза надо было видеть. Мне стало стыдно. Гораздо более стыдно, чем когда вытягиваешь на экзамене билет и понимаешь, что ни-че-го не знаешь. Но помнишь, что преподаватель именно этот вопрос ооочень подробно объяснил, разжевал и "в клювики" студентам положил. Не выучить, и не ответить - почти что издевательство.
Вот таким вот "шутником-издевателем", не оправдавшим надежд, я и ощутила себя в тот момент. Торопливо попрощавшись (уже и не помню, на каком языке. Могла и по-русски. Запросто) сбежала в сокровищницу 😉 🙂
Загруженные файлы:Цитата: Olga от 30.01.2018, 14:45Михайловский замок в Питере.
Бывают такие места, которые ну никак не получается посетить. Хотя вроде и нужно, и стоит, и собрался, и вышел из дома и даже дошел до места.
Два раза я доходила до резиденции Павла Первого, ставшей местом его смерти. Первый раз почти дошла, но свернула на другую улицу, привлеченная видом красивого фасада. А потом еще одного...И вон ту башенку стоит рассмотреть поближе. А потом и сфотографировать, разумеется. В Питере легко увлечься красотой улиц, этот город сам как музей под открытым небом.
Во второй раз я была практически у входа, когда увидела...ворону. Впрочем, не заметить её было невозможно. Импозантная птица на фоне красно-оранжевых стен замка смотрелась очень эффектно. О! Она не просто сидела, она давала целое представление, подпрыгивая, щелкая клювом, смешно поворачивая голову и подавая лапку туристам. От них получала подношение, воодушевлялась все больше и воодушевляла зрителей...
В общем, я там была не единственной, поменявшей созерцание прошлого на веселье в настоящем 🙂 🙂 🙂
Насмеявшись, я почувствовала, что устала (весь день до этого момента был сплошной экскурсией) и хочу домой. А в Михайловский замок - не-хо-чу. Даже несмотря на то, что "вроде б как надо".
Вот не нравится мне историческая личность - царь Павел - хоть и выстроил он красивый замок. Хорошая такая крепость получилась, почти средневековая, но в гости к этому царю не хочу.
Не вызывает приязни даже то, как царь аргументировал необходимость постройки дворца. Мол, явился к нему святой Михаил и велел возвести собственную резиденцию.
Значит, мать - Екатерину Вторую - и её приближенных Павел осуждал за трату денег на себя и свои дворцы и за то, что стремились увековечить свои имена. Был в оппозиции.
Только какая же монаршьей особе выразить протест без собственного замка?.. Правильно, никак. Но волю свою открыто заявить страшно (а ну как осудят или деньги на нужды народа потребуют, раз уж в казне завелись!) , поэтому весьма удобно прикрыться именем святого.
В общем, решила я лучше на следующий день съездить в Петергоф, второй раз. И третий раз поеду, когда вновь в Петербурге буду.
А ворона была потрясающей!)))
Михайловский замок в Питере.
Бывают такие места, которые ну никак не получается посетить. Хотя вроде и нужно, и стоит, и собрался, и вышел из дома и даже дошел до места.
Два раза я доходила до резиденции Павла Первого, ставшей местом его смерти. Первый раз почти дошла, но свернула на другую улицу, привлеченная видом красивого фасада. А потом еще одного...И вон ту башенку стоит рассмотреть поближе. А потом и сфотографировать, разумеется. В Питере легко увлечься красотой улиц, этот город сам как музей под открытым небом.
Во второй раз я была практически у входа, когда увидела...ворону. Впрочем, не заметить её было невозможно. Импозантная птица на фоне красно-оранжевых стен замка смотрелась очень эффектно. О! Она не просто сидела, она давала целое представление, подпрыгивая, щелкая клювом, смешно поворачивая голову и подавая лапку туристам. От них получала подношение, воодушевлялась все больше и воодушевляла зрителей...
В общем, я там была не единственной, поменявшей созерцание прошлого на веселье в настоящем 🙂 🙂 🙂
Насмеявшись, я почувствовала, что устала (весь день до этого момента был сплошной экскурсией) и хочу домой. А в Михайловский замок - не-хо-чу. Даже несмотря на то, что "вроде б как надо".
Вот не нравится мне историческая личность - царь Павел - хоть и выстроил он красивый замок. Хорошая такая крепость получилась, почти средневековая, но в гости к этому царю не хочу.
Не вызывает приязни даже то, как царь аргументировал необходимость постройки дворца. Мол, явился к нему святой Михаил и велел возвести собственную резиденцию.
Значит, мать - Екатерину Вторую - и её приближенных Павел осуждал за трату денег на себя и свои дворцы и за то, что стремились увековечить свои имена. Был в оппозиции.
Только какая же монаршьей особе выразить протест без собственного замка?.. Правильно, никак. Но волю свою открыто заявить страшно (а ну как осудят или деньги на нужды народа потребуют, раз уж в казне завелись!) , поэтому весьма удобно прикрыться именем святого.
В общем, решила я лучше на следующий день съездить в Петергоф, второй раз. И третий раз поеду, когда вновь в Петербурге буду.
А ворона была потрясающей!)))
Загруженные файлы:
Цитата: Helga от 30.01.2018, 15:35Вот таким вот "шутником-издевателем", не оправдавшим надежд, я и ощутила себя в тот момент. Торопливо попрощавшись (уже и не помню, на каком языке.
Я могу начать фразу на немецком, закончить на английском)))) Но самое странное было, когда у меня начал вылетать русский. Т.е. в разговоре, не задумываясь я вставляла иностранные слова и в моём понимании в е было нормально. Но окружающие странно реагировали)) Самое запоминающееся, слово " вокзал ", не знаю почему, но пару лет оно для меня существовало только на немецком))
Вот таким вот "шутником-издевателем", не оправдавшим надежд, я и ощутила себя в тот момент. Торопливо попрощавшись (уже и не помню, на каком языке.
Я могу начать фразу на немецком, закончить на английском)))) Но самое странное было, когда у меня начал вылетать русский. Т.е. в разговоре, не задумываясь я вставляла иностранные слова и в моём понимании в е было нормально. Но окружающие странно реагировали)) Самое запоминающееся, слово " вокзал ", не знаю почему, но пару лет оно для меня существовало только на немецком))
Цитата: Olga от 30.01.2018, 20:31Да-а, когда в голове много языков, и этот микс "взболтать" адреналином - выходят чудесные курьезы)))
Да-а, когда в голове много языков, и этот микс "взболтать" адреналином - выходят чудесные курьезы)))
Цитата: Kate от 30.01.2018, 21:09Здорово все описано, с удовольствием почитала!))
А в Михайловский замок я, кстати, сама так и не попала!!
Здорово все описано, с удовольствием почитала!))
А в Михайловский замок я, кстати, сама так и не попала!!
Цитата: Olga от 31.01.2018, 11:26Спасибо!
Михайловский замок хорош снаружи, а внутри...смотрела фотографии, вроде ничего так... но как-то именно что "ничего". Обычно время путешествия все-таки лимитировано. И если есть альтернатива Эрмитаж или Михайловский, Петергоф или Михайловский, то...))
Спасибо!
Михайловский замок хорош снаружи, а внутри...смотрела фотографии, вроде ничего так... но как-то именно что "ничего". Обычно время путешествия все-таки лимитировано. И если есть альтернатива Эрмитаж или Михайловский, Петергоф или Михайловский, то...))
Цитата: Olga от 01.02.2018, 14:11Однажды в сети мне попалась книга. Курс русского языка для иностранцев. Искренне надеюсь, что она относится к прошлому, к далекому прошлому. Но на сознание определенного количества людей она явно успела повлиять, иначе откуда там такие странные мифы и стереотипы о России?..
Про стереотипы, с которыми столкнулась конкретно я, расскажу чуть позже. А пока - та-дам!
Наслаждайтесь! 😉 😉 🙂
Однажды в сети мне попалась книга. Курс русского языка для иностранцев. Искренне надеюсь, что она относится к прошлому, к далекому прошлому. Но на сознание определенного количества людей она явно успела повлиять, иначе откуда там такие странные мифы и стереотипы о России?..
Про стереотипы, с которыми столкнулась конкретно я, расскажу чуть позже. А пока - та-дам!
Наслаждайтесь! 😉 😉 🙂
Загруженные файлы: