Путешествия по городам мира с английским. Тема “поезд”/train

путешествия по городам мира с английским языком

Здравствуйте, друзья! Путешествия по городам мира – это здорово. А с английским – вполне осуществимо.

Путешествия по городам мира с английским языком – это актуально!

Тема сегодняшнего разговора – путешествие на поезде. В путешествиях мне доводилось ездить на нем в Испании, в Германии, в Сербии. Однозначно, очень удобный способ передвижения по стране, но максимально комфортным его делает знание иностранного языка. Хотя «местный» я бы тоже искренне советовала подучивать перед путешествием хотя бы до базового уровня, речь пойдет именно об английском языке, который сейчас практически общеупотребим.

Путешествия по городам мира и лексика «поезд»/”train”.

coach – [kəʊtʃ] – вагон

soft seats car – [sɒft si:ts kɑ:] – мягкий вагон

sleeping car – [ˈsli:pɪŋ kɑ:] – спальный вагон

first class car – [ˈfɜ:st klɑ:s kɑ:] – вагон первого класса. В подобных вагонах чаще всего бывает бесплатный вай-фай, иногда предоставляются закуски – так же без дополнительной оплаты.

Конечно, путешествия по городам мира имеют определенные особенности, отличающиеся в той или иной сфере.

На местных поездах (local tains) обычно нет дифференциации между первым и вторым классом. Так я путешествовала между городами по Сербии. На билете был проставлен второй класс, однако, проводник сказал, что я могу занять любое место.

second class car – [ˈsekənd klɑ:s kɑ:] – вагон второго класса

dinning car – [ˈdɪnɪŋ kɑ:] – вагон-ресторан

Предпринимая путешествия по городам мира и разным странам, берите на заметку разные “полезности”.

quiet car [ˈkwaɪət kɑː] – тихий вагон. Пассажиров просят ограничить разговоры или же вести их в приглушенных тонах.  Требуется отключить портативные электронные устройства, избегать разговоров по телефону. Если пассажир использует наушники, то звук в них должен быть настроен так, чтобы никоим образом не долететь до попутчиков. Освещение в таком вагоне обычно приглушеное.

Термины car и coach одинаково распространены для наименования вагонов, однако, первый вариант – «американского происхождения».

van [væn] – это тоже вагон, но вагон багажный.

luggage section – [ˈlʌɡɪdʒ ˈsekʃn̩] – багажное отделение

rack [ræk] полка

truck [trʌk] тележка

railway station  – [ˈreɪlweɪ ˈsteɪʃn̩] – железнодорожный вокзал

through train – [θru: treɪn] – прямой поезд

fast train – [fɑ:st treɪn] – скорый поезд

passenger train – [ˈpæsɪndʒə treɪn] пасскажирский поезд.

morning train – [ˈmɔ:nɪŋ treɪn] – утренний поезд.

evening train [ˈiːvnɪŋ] – вечерний поезд

seat – [si:t] – сиденье

baggage check-room – [ˈbæɡɪdʒ ˈtʃekru:m] – камера хранения

schedule of trains – [ˈʃedj:ːl əv treɪnz] – расписание поездов.

arrival time – [əˈraɪvl̩ ˈtaɪm] – время прибытия

departure time – [dɪˈpɑ:tʃə ˈtaɪm] – время отправления

one way ticket – [wʌn ˈweɪ ˈtɪkɪt] – билет в один конец

both ways ticket – [bəʊθ ˈweɪz ˈtɪkɪt] – билет «туда -обратно». Конечно же, билет «туда-обратно» стоит дешевле, чем в одну сторону.

Путешествия по городам мира – дело затратное, так что, выгоднее приобрести сразу билет туда-обратно.

day return ticket – [deɪ rɪˈtɜ:n ˈtɪkɪt] – билет одного дня «туда-обратно». Обычно такой билет можно приобрести по льготному тарифу, если предполагается, что путешественник собирается путешествовать в обе стороны в пределах дня.

two days return ticket – [tu: deɪz rɪˈtɜ:n ˈtɪkɪt] – билет, предполагающий поездку «туда-обратно» в течение двух дней.

guard – [ɡɑ:d] – проводник

platform – [ˈplætfɔ:m] – платформа

Продолжим наши путешествия по городам мира на поезде!

How can I get to the station? – Как мне добраться до железнодорожной станции?

Where is the schedule of trains? (как вариант – timetable) Где расписание поездов?

I want two tickets to… – Я хочу два билета до…

How much time does a train go to… – Сколько по времени поезд идет до…

Как вариант можно спросить “how much time will it take me…” – Сколько времени у меня займет…

Here is my ticket. – Вот мой билет.

May I exchange [ɪksˈʧeɪnʤ] places… – Могу ли я поменяться местами… (Например, с другим пас сажиром)

Is this my station [steɪʃn]? – Это моя станция?

Is the next station mine? – Следующая станция моя?

Do I need to change? – Мне нужно пересаживаться (на другой поезд)?

Where should I take a change? – Где я должен сделать пересадку?

I prefer a car for nonsmokers? – Я предпочитаю вагон для некурящих

When does the train arrive…? – Когда поезд прибывает…?

Желаю, чтобы у вас всегда складывались приятные путешествия – на поезде ли, на другом ли виде транспорта! А чтобы интереснее было выбирать место следующей поездки…

Автор статьи Ольга Гостюхина. Фото: Вероника Железнова. Копирование и распространение без разрешения автора запрещено.

Наш читатель – наш автор: “Дневники путешественников”

Рекомендую почитать на сайте отзывы путешественников!

http://ovedma.ru/london-chast-i/

http://ovedma.ru/obshhestvennyj-transport-public-transport/

http://ovedma.ru/bremen/

 

Please follow and like us:

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *