В аэропорту на английском языке
Чем больше вы будете говорить в аэропорту — тем меньше времени останется думать о страхах!
Многие путешественники задаются вопросом, понадобится ли им английский язык в аэропорту. Да, непременно. Даже если «туда» вы летите из России, то «обратно» все равно будете возвращаться из какой-то другой страны. Понадобится узнать, где выход к рейсу, можно ли пересесть в бизнес-класс — и если да, то на каких условиях. Не говоря уже о том, что вам придется отвечать на вопросы работников таможенного контроля.
Вот поэтому мы и рассмотрим слова и выражения по теме английского языка в аэропорту – “the airport” – которые обязательно понадобятся путешественнику, даже если он куда-то летит организованной туристической группой, ну а если самостоятельно – и подавно!
О самостоятельных путешествиях
На второе тяжелее всего решиться. Несколько лет назад я впервые приняла участие в волонтерском проекте и должна была сама собраться до западного побережья Испании, совершив два авиаперелета, а затем автобусный переезд и «переплыв» на пароме. А на пути обратно меня ожидало уже три самолета, два из которых пришлись на Испанию. Особенно беспокоил мадридский Барахас – огромный, состоящий из нескольких терминалов и представляющий собой целый город. По крайней мере, так казалось тогда мне, еще совсем не опытному путешественнику, успевшему выучить лишь базовый испанский и в основном надеявшемуся на любимый английский.
Маленькое отступление – из личного опыта. Если учите иностранный язык для путешествия, начинайте это делать хотя бы несколькими месяцами ранее и занимайтесь им регулярно, практикуя каждый день. Не надейтесь, что выученное на экспресс-курсах, записанное в тетрадке и зазубренное впопыхах вспомнится в нужный момент. Нет. Оно перепутается и, приправленное волнением, смешается в очаровательную кашу, способную озадачить (ну или немного повеселить) работников в аэропорту.
Признаюсь честно – от души повеселив испанцев в Барахасе, я окончательно перешла на английский. Он – не подвел. Не подводил он меня ни в Германии, ни в Сербии, где далеко не все население говорит по-русски…
Поэтому — добро пожаловать знакомиться с основной лексикой по теме “the airport” — «в аэропорту».
airplane [ ˈeəpleɪn] самолет
air sickness bag [eə ˈsɪknəs bæɡ] санитарный пакет
aisle [aɪl] проход
aisle seat [aɪl siːt] место у прохода
Ремарка относительно выбора мест. Сейчас появилась такая услуга как онлайн регистрация на рейс, то бишь, выбрать место можно прямо дома. Но я не раз уже встречала в аэропорту людей, которые жаловались: мол, выбрали место дома, совершенно спокойно приехали в аэропорт, а программа показывает – нет, не ваше это место. Лично я предпочитаю вежливо уточнять у стойки регистрации: “Could I have a window seat, please?” – «Можно ли место возле окна?» Обычно оказывается, что очень даже можно 😉
armrest [ˈɑːmrest] подлокотник
arrival and departure monitor [əˈraɪvl̩ ənd dɪˈpɑːtʃə ˈmɒnɪtə] экран вылетов и прилетов
baggage carousel [ˈbæɡɪdʒ ˌkærəˈsel] багажный транспортер
boarding pass [ˈbɔːdɪŋ pɑːs] посадочный талон
carry-on bag [ˈkæri ɒn bæɡ] ручная кладь
Что взять с собой в ручную кладь в аэропорту?
Еще одна ремарка. Что точно стоит взять с собой в ручную кладь, так это леденцы или карамель. Некоторые бортпроводники раздают их, но не все. Иногда леденцы действительно необходимы во время взлета и посадки. Вообще, продукты питания с собой брать можно – кроме тех, которые находятся в жидком или желеобразном состоянии.
Но не поленитесь поинтересоваться спецификой аэропорта, чтобы снизить риск возможных проблем. Аэропорт Шарля де Голля во Франции известен тем, что запрещает пассажирам провозить сыр в составе ручной клади.
check-in counter [tʃek ɪn ˈkaʊntə] стойка регистрации
customs [ˈkʌstəmz] таможня
customs declaration form [ˈkʌstəmz ˌdekləˈreɪʃn̩ ˈfɔːm] таможенная декларация
customs officer [ˈkʌstəmz ˈɒfɪsə ] служащий таможни
to declare [tə dɪˈkleə ] декларировать
delay [dɪˈleɪ ] задержка
departure gate [dɪˈpɑːtʃə ɡeɪt] выход на посадку
departure lounge [dɪˈpɑːtʃə laʊndʒ] заложидания
departures board [dɪˈpɑːtʃəz bɔːd] табло
destination [ˌdestɪˈneɪʃn] место назначения
duty-free shop [ˌdjuːtɪ ˈfriː ʃɒp] магазин дьюти-фри
emergency exit [ɪˈmɜːdʒənsi ˈeksɪt] аварийный выход
emergency instruction card [ɪˈmɜːdʒənsi ɪnˈstrʌkʃn kɑːd] инструкция по поведению в чрезвычайных ситуациях
excess luggage [ɪk’ses ‘lʌgɪʤ] – багаж сверх нормы
fasten seat belt sign [ˈfɑːsn siːt belt saɪn] пристегнуть ремни
first-class section [fɜːst ˈklɑːs ˈsekʃn] отделение первого класса
Пара слов о том, как попасть в бизнес-класс
Иногда жизнь преподносит чрезвычайно приятные сюрпризы. Есть такое понятие как «овербукинг» — перепродажа билетов. Когда я возвращалась из Мадрида в Москву (естественно, заранее зарезервировав и оплатив место в эконом классе), вместе со мной должна была лететь огромная группа преподавателей со школьниками. Судя по всему, билеты были перепроданы, так что, мне совершенно бесплатно предложили место в отделении первого класса. Это было потрясающе удобно!
Доводилось слышать о том, что некоторые туристы просят пересадить их в бизнес-класс, иногда доплачивая определенную «добавочнуюю стоимость», называемую «апгрейдом». Ничего не могу сказать на этот счет, не пробовала.
В любом случае, советую всегда проявлять разумную инициативу в аэропорту и в самолете — и пользоваться моментом! 😉
flight [flaɪt ] рейс /полет
flight attendant [flaɪt əˈtendənt] бортпроводник
gangway [‘gæŋweɪ] – трап
gift shop [ɡɪft ʃɒp] сувенирный магазин
Место хорошее, безусловно. Особенно в дьюти-фри глаза разбегаются. Но помните, что выражение «Сувенир – это товар, который в своём городе вы никогда бы не купили» является шуткой лишь отчасти. 😉
green /red channel [ɡriːn ] [ red ˈtʃænl̩] зеленый / красный коридор
По зеленому коридору в аэропорту проходят те, у кого нет вещей для декларирования. Возьмите на заметку, что таможенники иногда останавливают людей, идущих по этому коридору. Сама видела в аэропорту Белграда.
Поэтому к выбору коридора в аэропорту стоит отнестись ответственно 😉
information [ˌɪnfəˈmeɪʃn] справочное бюро
landing [ˈlændɪŋ] посадка
lavatory [ˈlævətri] туалет
life vest [laɪf vest] спасательный жилет
liquid [ˈlɪkwɪd] жидкость, жидкий
luggage [ˈlʌɡɪdʒ ] багаж
luggage carrier [ˈlʌɡɪdʒ ˈkærɪə ] тележка (для багажа)
oxygen mask [ˈɒksɪdʒən mɑːsk] кислородная маска
Не знаю, как у вас, а у меня сразу после посадки в самолет наступает состояние невероятного восторга и предвкушения предстоящего полёта, и совсем не хочется вслушиваться в объяснения бортпроводника.Раз за разом понимая, что вновь не знаю, как пользоваться кислородной маской…если вдруг что, я все же прослушала инструкцию, когда летела из Белграда в Москву. Очень надеюсь, что это самое «вдруг что» ни у меня, ни у вас не наступит, но все же. Маски сами выпадают сверху при разгерметизации салона, а вот чтобы активировать подачу воздуха (и это важно!) нужно их потянуть на себя.
passenger [ˈpæsɪndʒə ] пассажир
passport [ˈpɑːspɔːt] паспорт
queue [kjuː] – очередь
reserve [rɪˈzɜːv] бронировать
round trip ticket [ˈraʊnd trɪp ˈtɪkɪt] билет туда и обратно
schedule [ˈʃedjuːl ] [ ˈskeʤuːl] расписание (возможны оба представленных произношения слова)
tray [treɪ ] поднос
trolley [ˈtrɒli] тележка
unfasten [ˈʌnˈfɑːsn] a seatbelt – расстегивать ремень безопасности
visa [ˈviːzə] виза
window seat [ˈwɪndəʊ siːt] место у окна
Практикуйте эти слова как можно чаще, составляйте с ними как можно больше предложений в разных вариациях и временах. Устно, письменно, разыгрывая диалоги с друзьями, знающими английский – вариантов множество. Главное – ваше желание.
И советую взять на заметку следующие полезные фразы:
What flights do you have for…? – Какие рейсы есть на…?
Where can I claim my baggage? – Где выдача багажа?
When should I be at the airport? – Когда я должен прибыть в аэропорт?
What’s the gate to the flight…? – Какой выход к рейсу…?
How could I go to the waiting room? – Как мне пройти в зал ожидания?
Where should I check my baggage? – Где мне зарегистрировать багаж?
Should I declare…? – Нужно ли декларировать…?
Если у вас есть вопросы или же богатый опыт путешественника позволил накопить собственные лайфхаки — делитесь в комментариях или на форуме!
P.S. Автор материала Ольга Гостюхина. Автор фото Вероника Железнова. Копирование и распространение материала без разрешения автора запрещены.
А теперь давайте отправимся в путешествие!
Поездка в Черногорию: основная информация для путешественника
http://ovedma.ru/gretsiya/
http://ovedma.ru/london-chast-i/