В аэропорту на английском языке

0 Comments

в аэропорту на английском подбор лексики

Чем больше вы будете говорить в аэропорту — тем меньше времени останется думать о страхах! smile

Многие путешественники задаются вопросом, понадобится ли им английский язык в аэропорту. Да, непременно. Даже если «туда» вы летите из России, то «обратно» все равно будете возвращаться из какой-то другой страны. Понадобится узнать, где выход к рейсу, можно ли пересесть в бизнес-класс — и если да, то на каких условиях. Не говоря уже о том, что вам придется отвечать на вопросы работников таможенного контроля.

Вот поэтому мы и рассмотрим слова и выражения по теме английского языка в аэропорту – “the airport” – которые обязательно понадобятся путешественнику, даже если он куда-то летит организованной туристической группой, ну а если самостоятельно – и подавно!

О самостоятельных путешествиях

На второе тяжелее всего решиться. Несколько лет назад я впервые приняла участие в волонтерском проекте и должна была сама собраться до западного побережья Испании, совершив два авиаперелета, а затем автобусный переезд и «переплыв» на пароме. А на пути обратно меня ожидало уже три самолета, два из которых пришлись на Испанию. Особенно беспокоил мадридский Барахас – огромный, состоящий из нескольких терминалов и представляющий собой целый город. По крайней мере, так казалось тогда мне, еще совсем не опытному путешественнику, успевшему выучить лишь базовый испанский и в основном надеявшемуся на любимый английский.

Маленькое отступление – из личного опыта. Если учите иностранный язык для путешествия, начинайте это делать хотя бы несколькими месяцами ранее и занимайтесь им регулярно, практикуя каждый день. Не надейтесь, что выученное на экспресс-курсах, записанное в тетрадке и зазубренное впопыхах вспомнится в нужный момент. Нет. Оно перепутается и, приправленное волнением, смешается в очаровательную кашу, способную озадачить (ну или немного повеселить) работников в аэропорту.

Признаюсь честно – от души повеселив испанцев в Барахасе, я окончательно перешла на английский. Он – не подвел. Не подводил он меня ни в Германии, ни в Сербии, где далеко не все население говорит по-русски…

Поэтому — добро пожаловать знакомиться с основной лексикой по теме “the airport” — «в аэропорту».

airplane  [ ˈeəpleɪn] самолет

air sickness bag                [eə ˈsɪknəs bæɡ]            санитарный пакет

aisle       [aɪl]       проход

aisle seat             [aɪl siːt] место у прохода

Ремарка относительно выбора мест. Сейчас появилась такая услуга как онлайн регистрация на рейс, то бишь, выбрать место можно прямо дома. Но я не раз уже встречала в аэропорту людей, которые жаловались: мол, выбрали место дома, совершенно спокойно приехали в аэропорт, а программа показывает – нет, не ваше это место. Лично я предпочитаю вежливо уточнять у стойки регистрации: “Could I have a window seat, please?” – «Можно ли место возле окна?» Обычно оказывается, что очень даже можно 😉

armrest               [ˈɑːmrest]          подлокотник

arrival and departure monitor   [əˈraɪvl̩ ənd dɪˈpɑːtʃə ˈmɒnɪtə] экран вылетов и прилетов

baggage carousel            [ˈbæɡɪdʒ ˌkærəˈsel]      багажный транспортер

boarding pass   [ˈbɔːdɪŋ pɑːs]    посадочный талон

carry-on bag      [ˈkæri ɒn bæɡ] ручная кладь

Что взять с собой в ручную кладь в аэропорту?

Еще одна ремарка. Что точно стоит взять с собой в ручную кладь, так это леденцы или карамель. Некоторые бортпроводники раздают их, но не все. Иногда леденцы действительно необходимы во время взлета и посадки. Вообще, продукты питания с собой брать можно – кроме тех, которые находятся в жидком или желеобразном состоянии.

Но не поленитесь поинтересоваться спецификой аэропорта, чтобы снизить риск возможных проблем. Аэропорт Шарля де Голля во Франции известен тем, что запрещает пассажирам провозить сыр в составе ручной клади.

check-in counter [tʃek ɪn ˈkaʊntə] стойка регистрации

customs              [ˈkʌstəmz]          таможня

customs declaration form           [ˈkʌstəmz ˌdekləˈreɪʃn̩ ˈfɔːm]     таможенная декларация

customs officer                [ˈkʌstəmz ˈɒfɪsə ]           служащий таможни

to declare           [tə dɪˈkleə ]       декларировать

delay     [dɪˈleɪ ] задержка

departure gate [dɪˈpɑːtʃə ɡeɪt] выход на посадку

departure lounge           [dɪˈpɑːtʃə laʊndʒ]           заложидания

departures board           [dɪˈpɑːtʃəz bɔːd]              табло

destination        [ˌdestɪˈneɪʃn]    место назначения

duty-free shop [ˌdjuːtɪ ˈfriː ʃɒp]               магазин дьюти-фри

emergency exit               [ɪˈmɜːdʒənsi ˈeksɪt]       аварийный выход

emergency instruction card       [ɪˈmɜːdʒənsi ɪnˈstrʌkʃn kɑːd]     инструкция по поведению в чрезвычайных ситуациях

excess luggage [ɪk’ses ‘lʌgɪʤ] – багаж сверх нормы

fasten seat belt sign      [ˈfɑːsn siːt belt saɪn]      пристегнуть ремни

first-class section            [fɜːst ˈklɑːs ˈsekʃn]          отделение первого класса

Пара слов о том, как попасть в бизнес-класс

Иногда жизнь преподносит чрезвычайно приятные сюрпризы. Есть такое понятие как «овербукинг» — перепродажа билетов. Когда я возвращалась из Мадрида в Москву (естественно, заранее зарезервировав и оплатив место в эконом классе), вместе со мной должна была лететь огромная группа преподавателей со школьниками. Судя по всему, билеты были перепроданы, так что, мне совершенно бесплатно предложили место в отделении первого класса. Это было потрясающе удобно!

Доводилось слышать о том, что некоторые туристы просят пересадить их в бизнес-класс, иногда доплачивая определенную «добавочнуюю стоимость», называемую «апгрейдом». Ничего не могу сказать на этот счет, не пробовала.

В любом случае, советую всегда проявлять разумную инициативу в аэропорту и в самолете —  и пользоваться моментом! 😉

flight     [flaɪt ]   рейс /полет

flight attendant               [flaɪt əˈtendənt]              бортпроводник

gangway [‘gæŋweɪ] – трап

gift shop              [ɡɪft ʃɒp]             сувенирный магазин

Место хорошее, безусловно. Особенно в дьюти-фри глаза разбегаются. Но помните, что выражение «Сувенир – это товар, который в своём городе вы никогда бы не купили» является шуткой лишь отчасти. 😉

green /red channel        [ɡriːn ] [ red ˈtʃænl̩]        зеленый / красный коридор

По зеленому коридору в аэропорту проходят те, у кого нет вещей для декларирования. Возьмите на заметку, что таможенники иногда останавливают людей, идущих по этому коридору. Сама видела в аэропорту Белграда.

Поэтому к выбору коридора в аэропорту стоит отнестись ответственно 😉

information       [ˌɪnfəˈmeɪʃn]    справочное бюро

landing                 [ˈlændɪŋ]            посадка

lavatory               [ˈlævətri]            туалет

life vest               [laɪf vest]            спасательный жилет

liquid [ˈlɪkwɪd] жидкость, жидкий

luggage  [ˈlʌɡɪdʒ ] багаж

luggage carrier  [ˈlʌɡɪdʒ ˈkærɪə ] тележка (для багажа)

oxygen mask [ˈɒksɪdʒən mɑːsk]              кислородная маска

Не знаю, как у вас, а у меня сразу после посадки в самолет наступает состояние невероятного восторга и предвкушения предстоящего полёта, и совсем не хочется вслушиваться в объяснения бортпроводника.Раз за разом понимая, что вновь не знаю, как пользоваться кислородной маской…если вдруг что, я все же прослушала инструкцию, когда летела из Белграда в Москву. Очень надеюсь, что это самое «вдруг что» ни у меня, ни у вас не наступит, но все же. Маски сами выпадают сверху при разгерметизации салона, а вот чтобы активировать подачу воздуха (и это важно!) нужно их потянуть на себя.

passenger [ˈpæsɪndʒə ]              пассажир

passport [ˈpɑːspɔːt] паспорт

queue [kjuː] – очередь

reserve                [rɪˈzɜːv] бронировать

round trip ticket [ˈraʊnd trɪp ˈtɪkɪt] билет туда и обратно

schedule [ˈʃedjuːl ] [ ˈskeʤuːl]  расписание (возможны оба представленных произношения слова)

tray [treɪ ] поднос

trolley   [ˈtrɒli]   тележка

unfasten [ˈʌnˈfɑːsn] a seatbelt – расстегивать ремень безопасности

visa [ˈviːzə]         виза

window seat [ˈwɪndəʊ siːt] место у окна

Практикуйте эти слова как можно чаще, составляйте с ними как можно больше предложений в разных вариациях и временах. Устно, письменно, разыгрывая диалоги с друзьями, знающими английский – вариантов множество. Главное – ваше желание.

И советую взять на заметку следующие полезные фразы:

What flights do you have for…? – Какие рейсы есть на…?

Where can I claim my baggage? – Где выдача багажа?

When should I be at the airport? – Когда я должен прибыть в аэропорт?

What’s the gate to the flight…? – Какой выход к рейсу…?

How could I go to the waiting room? – Как мне пройти в зал ожидания?

Where should I check my baggage? – Где мне зарегистрировать багаж?

Should I declare…? – Нужно ли декларировать…?

Если у вас есть вопросы или же богатый опыт путешественника позволил накопить собственные лайфхаки — делитесь в комментариях или на форуме! smile

P.S. Автор материала Ольга Гостюхина. Автор фото Вероника Железнова. Копирование и распространение материала без разрешения автора запрещены.

А теперь давайте отправимся в путешествие!

Поездка в Черногорию: основная информация для путешественника

http://ovedma.ru/gretsiya/

http://ovedma.ru/london-chast-i/

 

 

Вам может быть интересно:

Метки: , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *